Pa Okazion di Dia Internasional di Língua Matérnu (21/2/2017)
“LÍNGUAS
OFICIAIS”
(Artigu
9º di Konstituison)
Na Dia Internasional di Língua
Matérnu, N krê partilha ku nhos tudu alguns refleson sobri artigu 9º di
Konstituison di Repúblika.
1. Na
epígrafi di es artigu nu ta atxa : “Línguas Oficiais”.
2. Nunbru
1 di es artigu ta fla: “É língua oficial o Português”.
3. Nunbru
2 ta fla “O Estado promove as condições para a oficialização da língua materna
cabo-verdiana, em paridade com a língua portuguesa”.
4. Na
nunbru 3 nu ta atxa: “Todos os cidadãos nacionais têm o dever de conhecer as
línguas oficiais e o direito de usá-las”.
Nu ka meste ser jurista pa
entende ma Konstituison di Repúblika, inplisitamenti, dja konsagra kriolu komu
língua ofisial. Si oji nu ta difende ma Parlamentu debe diklara nos língua
matérna komu língua ko-ofisial é apénas pa splisita u-ki inplisitamenti dja sta
konsagradu.
a) Na
verdadi, óki na epígrafi di artigu 9º nu ta atxa “Línuas Oficiais”, suguramenti
el sa ta pâpia di purtugês y di kriolu kabuverdianu. Ka ten spasu pa otu
interpretason.
b) Óki na
nunbru 1 el ta fla “É língua oficial o português” y non “a língua oficial é o
português”, é pamodi el ta admiti ma pa
alén di purtuguês ten otu língua ofisial. Ka ten spasu pa otu interpretason.
c) Óki na
nunbru 2 el ta konsagra ma “O Estado promove as condições para a oficialização
da língua materna cabo-verdiana, em paridade com a língua portuguesa”, el krê
fla ma kriolu dja é ofisial, mas ma nu meste promove si ofisializason en
paridadi ku português. Kualker otu entendimentu ta disvia di spritu di lei.
d) Fialmenti,
óki na nunbru 3 el ta ordena ma “Todos os cidadãos nacionais têm o dever de
conhecer as línguas oficiais e o direito de usá-las”, el ta mostra klaru
rekonhisimentu di kriolu komu língua ofisial. Efetivamenti, ka ta da pa iziji
un dever y konfiri un direitu di un kusa ki ka ta izisti. Si Konstituison ta
fla ma sidadãus ten dever di konxe línguas ofisial y direitu di uza-s, é pamodi
el ta rakonhisi ma tantu purtugês komu kriolu é língua ofisial. Ka tem spasu pa
otu entendimentu.
Konkluzon: Lójika y spritu di
artigu 9º ta fla-nu ma Konstituison dja rakonhise kriolu, nos língua matérnu,
komu língua ofisial y ma Stadu y nos tudu nu debe kria kodisons pa promove
paridadi ku purtuguês na adiministrason, na ensinu, na situasons formal y
informal di kumunikason. Kel-li ta signifika ma purtugês ki é nos língua di
komunikason formal debe ser tanbe língua di kumunikason informal; y kriolu k’é
língua di nos kumunikason informal, debe ser tanbe língua di kumnikaso formal.
Nu ta dizeja ardentimenti ki prósimu
revison konstitusional ta ben splisita, na nunbru 1 di artigu 9º, ma “São
línguas co-oficiais da República o CABOVERDIANO e o PORTUGUÊS”.
Sem comentários:
Enviar um comentário