terça-feira, 21 de fevereiro de 2017

Interpretason di artigu Nonu di Konstituison

Pa Okazion di Dia Internasional di Língua Matérnu  (21/2/2017)

“LÍNGUAS OFICIAIS”
(Artigu 9º di Konstituison)

Na Dia Internasional di Língua Matérnu, N krê partilha ku nhos tudu alguns refleson sobri artigu 9º di Konstituison di Repúblika.
1.     Na epígrafi di es artigu nu ta atxa : “Línguas Oficiais”.

2.     Nunbru 1 di es artigu ta fla: “É língua oficial o Português”.

3.     Nunbru 2 ta fla “O Estado promove as condições para a oficialização da língua materna cabo-verdiana, em paridade com a língua portuguesa”.

4.     Na nunbru 3 nu ta atxa: “Todos os cidadãos nacionais têm o dever de conhecer as línguas oficiais e o direito de usá-las”.
Nu ka meste ser jurista pa entende ma Konstituison di Repúblika, inplisitamenti, dja konsagra kriolu komu língua ofisial. Si oji nu ta difende ma Parlamentu debe diklara nos língua matérna komu língua ko-ofisial é apénas pa splisita u-ki inplisitamenti dja sta konsagradu.
a)     Na verdadi, óki na epígrafi di artigu 9º nu ta atxa “Línuas Oficiais”, suguramenti el sa ta pâpia di purtugês y di kriolu kabuverdianu. Ka ten spasu pa otu interpretason.

b)     Óki na nunbru 1 el ta fla “É língua oficial o português” y non “a língua oficial é o português”, é pamodi el ta admiti  ma pa alén di purtuguês ten otu língua ofisial. Ka ten spasu pa otu interpretason.

c)     Óki na nunbru 2 el ta konsagra ma “O Estado promove as condições para a oficialização da língua materna cabo-verdiana, em paridade com a língua portuguesa”, el krê fla ma kriolu dja é ofisial, mas ma nu meste promove si ofisializason en paridadi ku português. Kualker otu entendimentu ta disvia di spritu di lei.

d)     Fialmenti, óki na nunbru 3 el ta ordena ma “Todos os cidadãos nacionais têm o dever de conhecer as línguas oficiais e o direito de usá-las”, el ta mostra klaru rekonhisimentu di kriolu komu língua ofisial. Efetivamenti, ka ta da pa iziji un dever y konfiri un direitu di un kusa ki ka ta izisti. Si Konstituison ta fla ma sidadãus ten dever di konxe línguas ofisial y direitu di uza-s, é pamodi el ta rakonhisi ma tantu purtugês komu kriolu é língua ofisial. Ka tem spasu pa otu entendimentu.
Konkluzon: Lójika y spritu di artigu 9º ta fla-nu ma Konstituison dja rakonhise kriolu, nos língua matérnu, komu língua ofisial y ma Stadu y nos tudu nu debe kria kodisons pa promove paridadi ku purtuguês na adiministrason, na ensinu, na situasons formal y informal di kumunikason. Kel-li ta signifika ma purtugês ki é nos língua di komunikason formal debe ser tanbe língua di kumunikason informal; y kriolu k’é língua di nos kumunikason informal, debe ser tanbe língua di kumnikaso formal.

Nu ta dizeja ardentimenti ki prósimu revison konstitusional ta ben splisita, na nunbru 1 di artigu 9º, ma “São línguas co-oficiais da República o CABOVERDIANO e o PORTUGUÊS”.

Sem comentários:

Enviar um comentário