MODI TA FLADU NA NHA RUBERA
MFR 4,5,6
(RATÓLKU, MARÓTA, MAROTU, KÓRE LUGAR, KÓRE PAPEL, KURKUTI, KONXE BAI, LATILATI)
Maróta (St.). Pregisóza (Barl.). Preguiçosa (Pt.).
Marotu (St.). Astute (Barl.). Astuto (Pt.)
Kóre lugar (St). Semiá ondê ke semente ka naxsê ô dezaparesê (Barl.). Semear de novo (Pt.).
Kóre papel pa kazamentu (St.). Trá dokumente (Barl.). Tirar documentos (Pt.).
Kurkuti (St.). Fazê rióla (Barl.). Fazer intrigas (Pt.).
E konxe bai. El bai txeu ves (Foi muitas vezes).
E tene Kurason ta latilati. Dá-l un bake na kurasãu. (Está com o coração a latejar, a palpitar).
Observason: “Latilati” ka sta nha disionáriu. Ken ki lenbra-m di el foi un nha amiga . Na Barlavéntu ten spreson “dá un bake na kurasãu”, mas N ka sabe si e ta traduzi dretu “latilati” ki tanbe pode, na algun kontestu signifika “péki-péki”
In Formação do Crioulo – Mattrizes Originárias, p. 399
Manuel Veiga, Nov/2022
Sem comentários:
Enviar um comentário