domingo, 29 de março de 2020

VIDA



VIDA Y MÓRTI
Un Don, Un Gazadju, Un Dizafiu

Don di Naturéza
         Pa ser umanu, vida é un don di Naturéza
         Sen ninhun sforsu, di nos párti, el surji
         Ku tudu si potensialidadi latenti y imanenti
         Ku tudu si virtualidadi na ténpu y na spasu.

Gazadju sen Interferénsa
         Es don, si nu seta-l y anbrasa-l, el é un gazadju
El pode ser kultivadu y valorizadu
El pode ser fekundadu y vitaminadu
El pode da rabénta, ramifika y frutifika

Nível di Spreson
         Vida é sima arku-da-bedja
Ku spreson variadu, ku nível diferenti:
         Vejetal, Animal, Umanu,  kada un di si manera
Y un otu, inda, ki ta skapa nos entendimentu
Pa Fé, el é superior, pa Grasa el é  Spiritual

Dizafiu Jeral
         Pa nível vejetal, ka ten dizafiu
          Planta ta nase, ta kria, ta frutifika, ta móre
É un don di natureza tudu es kaminhada.
Pa animal, don é más grandi,
Diferenti di planta
El ten, a-más, instintu, un gazadju di naturéza.
Trokadu es gazadju, el ta realiza alguns movimentu:
Di difende y proteje si kabésa, di afaga y agrada ken ki ama-l
Tudu kel-li sen konsiénsa, mas ku instintu y sentimentu.

Diferenti di aplanta ku animal é ser umanu.
El ta benefisia di don y di gazadju ki es rasebe
Mas di-sel é más grandi.
Vontadi y puder di rasiosina, so el ki ten
Pur isu, si dizafiu, tanbe, é más grandi:
Di konxe dretu ku mariadu
Di disidi na ténpu y na spasu
Di sunha, di planifika, di trasa stratéjia
Di ten konsiénsa di si própi kaminhada: nase, kria, móre
Di ralasiona na imanénsia y ku Transendénsia.

Negason di Vida
         Ladu opostu di vida é mórti
         Tudu ser vivu ta móre un dia
Ser umanu é úniku ki ta kridita na un otu vida.
So ku Fé ta txigadu la
U-k’infor, na Téra, mórti é negason di vida.
Infilismenti, txeu di nos ka ta seta-l, trankuilamenti
Mas, sima naturalmenti nu ta nase
Simé, tanbe, nu ta móre, nu kre ô nu ka kre.
Kel-li é inivitável, y é inútil xinti medu ô angústia
Óra, si ku mórti, na es vida, tudu ta kaba
É un verdadi, tanbe, ma ku el
Na un otu dimenson, nu ta entra
Sen vontadi nen razon
Sen sonhu y sen stratéjia izistensial.

Kondison Umanu
         Ka ten otu djazigu: nu ta nase, nu ta kria,
Nu ta raproduzi, kaba, nu ta móre.
         Kel-li k’é kondison umanu
Sabedoria é seta-l, naturalmenti,
Sen medu, sen angústia, sen sufrimentu.
Naturéza ki fase-nu si, ka nu kontraria-l
Ka nu straga, ku nosentésa ku tudu, es don, es gazadju.
Anton, nu koloka Vida y Mórti, na lugar ki es merese, naturalmenti:
Un sonhu pa mamanta, un dizígniu pa alkansa
Ku ruspetu di Fé na Mórti, komésu di un nobu Vida
Mas kel-la é otu azágua, otu ermenêutika.
Dja N fla, sta fladu, ku abertura pa midjór intendimentu.

                                                       Manuel Veiga
                                                         29/03/2020





sábado, 28 de março de 2020

NOS BANDERA



Kriolu y kriolidadi é nos Bandera
É Áfrika ku Európa karapatidu, strammadu na kunpanheru

Manuel d’Novas dja flaba, y é simemé:

“… Nos é rasa prétu ma brónke burnide na vente
Burnide nun tenporal di skravatura…”.

Nu nase stramadu, nu kria burnidu, “gerrotxóde”, nu bira kriolu:
Na sangi, na língua, na stória y kultura, na vivénsia…
Fórti grandi dja nos é!
Sangi di dos kontinenti, stória y kultura tenpradu na diversidadi.

Kumunhon di diversidi, kritikamenti konstruídu y kultivadu
É kel-la ki ta faze-nu grandi, é kel-la nos rikéza, nos diferénsa
Ki diáspora y artistas kriolu viaja ku es, na “mala di emigranti”,
Mas, tanbe, na melodia di mórna y kórdas di violon.

Un letradu distraídu fla ma kriolidadi ka ta leba-nu pa ninhun lugar
Óra, nos ki ka kre koloniza nen dumina ningen
Ka nu fadiga ku es diklarason fatéla
Basta ki ku nos kriolidadi nu alkansa y nu nada na tudu nos Baia

Basta ki mundu global kontinua ta studa y ta ensina nos realidadi
Ki nos diápora y otus Cesária ba ta transporta-l na melodia di mórna
Ki Cidade Velha ka perde statutu di Patrimóniu di Umanidadi
Ki kualidadi di nos literatura pasa ta interesa tradutoris y editoris di globalizason

Si tudu kel-la kontise é pamodi Kriolidadi é NOS BANDERA
El é nos esénsia, nos identidadi spesífiku
Anton, nu defende-l, nu valoriza-l, nu ama-l.

Na verdadi, si nos é nos, é un nosentésa nega nos própi kabésa
Tudu ki é konkista puzitivu di otus povu ta interesa-nu, kritikamenti
Tudu ki é konkista di nos povu debe interesa-nu vitalmenti
Y é pur isu ki kriolu y kriolidadi, NOS BANDERA, nu kre odja-s riba la.


                                                  Manuel Veiga, 28/03/2020






sexta-feira, 27 de março de 2020

FÓRTI KUSA GALANTI!

Trokadu COVID 19,
                                    Ku maskra tufudjadu na róstu,
                                    Nha Marsu 27, di  es 2020 misgu y miziadu,
                                    Otróra ku fragánsia y sabor di mel
                                    El  dexa di ser daguma y na fimininu
                                    Pamodi flipadu y aroganti
                                    Mondon ku Ramantxadu di mundu
Unilateralmenti es ditermina:
Umanismu y inkluzon sosial
Kredu ô ka kredu, é pa kabadu ku el.
Mas, di fundu di abismu
Ku konsiénsa karapatidu na petu

Obidu un vós ta ratunba, konfianti:


MARSU DAGUMA
(Na Fimininu)

                            
Na Marsu 8, é Dia Internasional di Mudjer;
Na Marsu 21, Mundu ta selebra Arvi y poezia;
Na Marsu 22, é ves di Águ;
Na Marsu 27, nha mãi pari-m;
Na es mésmu data, é dia di nos Kriólas y di Tiatu, tanbe.

Fórti mes daguma, fekundu, abensuadu , própi!
Mudjer ta da lus; Arvi ta da frutu; Poétas y dramaturgus ta kria arti, Agu ta da vida.
Ku amor, ku fekundidadi  di vida,  ku forsa di nobu
Nha mãi finka duedju, po-m na txon
 Nha pai, rai di kontenti, djata, foronperu:
Es prénda-li, ten kor di fodjada:
Na sol, el ka ta murutxa,  na agu el ta da rabénta.

É si ki N nase, é si ki N kre ser:
Ka maltadjadu, nin ka laraxadu;
Diterminadu, trabadjador y ruspetador;
Amigu di nha povu, di si língua y di si kultura.

                Nha mãi ku nha pai ki fase-m si;
                Nha povu ku si stória ki mostra-m kaminhu
                Nha kara-metadi ki  konpo-m manera di ser;
                Mudjeris di tudu rubera ki nxina-m un verdadi:
                Óki nu kansa, nu ta alkansa.

 Anton, na es dia 27 di Marsu daguma,
 Gratidon pa nha mãi, ku nha pai;
 Rakonhisimentu pa tudu Krióla di nha Kutélu,
Ruspetu y dimirason pa tudu mudjer ta rola na mapa
É altu sima séu, fundu sima mar, razistenti sima bazaltu,
Dóxi sima fruta di merada, linpu sima agu di fonti.
Pa ninhun Mondon ku Kanpion ka pensa straga fésta.

             Dja N fla, sta fladu, ku sinseridadi y diterminason
             Pa sabedu na tudu banda, di mundu interu:
             Riba la 27 di Marsu, di tudu ténpu, ku nos mãi, nos raínha,
              Ku nos parserus fépu di jornada,
              Na ruspetu y inkluzon di tudu ser umanu, nos armun, nos similhanti,
              Li-mê, na txon di masapé, más pa la, na txon di Téra lonji!

                                                                                       Manuel Veiga
                                                                                         Marsu 2020




NA KONPASU NHA VIOLON



Na un dia sima oji, di 1948,
Na Rubera di Suduguma
Agu kóre na labada, régu intxi ti futi.
Simenti jermina, nase bisós
Sol ponta na orizonti y spadja si raius
Un dizeju grandi kaba pa kunpri:
Nasimentu di un infanti, ku un grandi mison si dianti.

Di Suduguma el subi ti Txada Gomi
El alkansa Somada, el txiga na Praia, Kapital
Na País y na  Mundu, el viaja ta buska konhisimentu:
Áfrika, Orópa, Mérka, Antilhas, Maurísias…
Sénpri ta djobe pa fonti, la undi agu é más linpu.

Ta bebe manenti-manenti
El ka basta sedi, si mison éra rai di grandi.
El subi, el dixi, el trabesa, kaminhu ka kaba.

Oji, na kurva di séti azágua, dés bes kontadu
El sabe ma mison ka kaba inda, mas balansu é puzitivu:
Más agu na si póti y más prénda na si kabésa
Más simentera realizadu y más kodjéta djuntadu
Más amor partilhadu y más sabedoria alkansadu

Apezar di tudu, insatisfetu inda.
Na verdade, fonti é grandi, ka pikinóti
Fómi é txeu, kapoku
É pa ba ta bebe, é pa ba ta símia, é pa ba ta rega.
Kodjéta, óra más fraku, óra fadjadu, dimê-divéra
Un pon di susténtu, tioxi, ka falta

Anton, móda Rejina di Odju d’Agu
N ten pa gardise, tudu ténpu, tudu óra:
Nha mãi ku nha pai, ku nha povu tanbe;
Suduguma ku Txada Gomi, undi tudu komesa
Somada ku Praia, Kabuverdi, Áfrika y Mundu undi tudu kontínua.

Un kusa N ten pa fla: Nha Mison N sa ta kunpri, manenti-manenti
Ku forsa di nha kanéla, ku suór di nha tésta,
Na rítimu di mórna ku funaná, na konpasu di nha violon,
Ku agu frésku di fonti pa basta sedi, 
Kel di nha rubera, kel di Kabuverdi global.

                                                                         27 di Marsu di 2020





terça-feira, 24 de março de 2020

A HUMANIDADE COMO FAMÍLIA, A VIDA COMO UMA BÊNÇÃO




Na data em que Amílcar Cabral completou 95 anos de idade lembrei-me do texto que escrevi em “O LEGADO DE CABRAL NA MEMÓRIA DO TEMPO” sobre o seu HUMANISMO VISIONÁRIO, e isto no âmbito da candidatura de alguns dos seus escritos ao “Programa Memória do Mundo da UNESCO”.

E porque o texto se enquadra muito bem no momento em que o COVID 19 devasta a Humanidade, julguei pertinente lembrar o que então escrevi:
Uma das páginas mais bonitas e mais significativas do humanismo de Cabral, aquela que antevê a HUMANIDADE como uma família e a VIDA como um dom e uma bênção para todos, para o Homem preto ou branco, vermelho ou amarelo, para os sujeitos de todas as raças, de todo os horizontes, de todos os credos, de todos os Partidos, de todas as condições sociais. Como vate visionário, eis o sonho que acalentou:

"Hoje, na fogueira das bombas, assa-se carne humana. A responsabilidade dessa tremenda realidade que é a guerra é reciprocamente imputada pelos adversários em luta. Arrasam-se cidades inteiras e de edifícios que foram magníficos ficam escombros…
Mas do caos surgirá um mundo novo e melhor. Está tão certo isto como é certo que o mundo precisa de uma remodelação: uma nova ordem que não é a nazi, nem a que alguns sonham que há-de ser defendida por uma Polícia Internacional…
Será outra que significará o Homem, preto ou branco, vermelho ou amarelo, que proporcionará ao Homem uma vida vivida e não sofrida. Em que Ele, esteja no mais longínquo aposento do Mundo, terá a certeza no dia de amanhã e terá sempre presente que pertence a uma mesma família pela qual tem de velar – a HUMANIDADE.
E, ao pensar nessa futura realidade que muito chamarão quimera, lembro-me das palavras do Abade de la Roudaire: ‘Não será já, talvez, mas o dia da Justiça e da Paz há-de raiar com certeza. Há na Terra um só povo a que pertencem todas as Nações’.
Não será já, mas é amanhã!

E é para amanhã que eu quero ter filho. Estou na casa dos vinte, e nada me garante que poderei subir a ladeira ascendente da vida, dobrar a colina, descer a prumo e pender da outra banda – que é a velhice – e, depois de ter vivido, entrar, atravessando o fio do nada que separa o ser do não ser, na planície desconhecida que é a Morte.
…não sei se não serei um dos que ficarão pelo caminho…

Mas com o meu filho não será o mesmo. Ele há-de viver a vida por que anseio, hão-de ser para ele realidades as minhas esperanças de hoje…
Mas o meu filho viverá. Ele há-de ser aquilo que desejar ser, desde que, sendo-o, concorra para a felicidade de todos. O filho que tiver viverá num mundo diferente…
Nesse futuro e próximo mundo de que o meu filho fará parte, ele ou ela, talvez venha a escrever: A Vida. Por toda a parte a Vida. Por toda a parte a felicidade e a Vida”(Cf. Amílcar Cabral 2015. Cabo Verde - Reflexões e Mensagens, FAC: 29-30).

Que belas páginas! Cabral escreveu-as em Outubro de 1944, quando tinha apenas 20 anos de idade. Trata-se de um dos legados mais valiosos que o jovem Cabral nos deixou. Sabia que o seu sonho era, para muitos, uma quimera, na altura em que a teve. Porém, como poeta visionário queria que, pelo menos, os seus filhos tivessem a sorte de, um dia, ver o seu sonho concretizado. Sabemos que o mesmo, inteiramente, ainda não aconteceu. Nem em Cabo Verde, nem no mundo. Basta ver o que se passa hojeno mundo com o COVID 19.
A HUMANIDADE, como família, do jeito que Cabral a preconizara, é ainda um projeto. A cada um de nós a responsabilidade de concretizar esse projeto. Qualquer que seja a geografia ou o contexto em que vivemos hoje, uma coisa é certa: o Mundo precisa, urgentemente, de fazer da HUMANIDADE uma família. De outro modo, estamos condenados a enfrentar um dilúvio ou uma catástrofe mundial em que os poucos sobreviventes poderão, eles mesmos, acabar por não sobreviver.

Manuel Veiga




domingo, 22 de março de 2020

NO RESCALDO DO DIA DA POESIA E NO CALOR INFERNAL DE COVID 19

ESTE PENSAMENTO REFRESCANTE
DE MANUEL D’NOVAS,TROVADOR-POETA:

“Porquê tanta maldade neste mundo/ Se estamos aqui só por um segundo/ Porquê tanta falta de amizade/ Para gerar infelicidade/ Porquê tanta indústrria de guerra/ Se a paz está ao nosso alcance/ A maldade já tomou conta do espírito humano"

A Morna é, sem dúvida, pela gramática do crioulo e pela melodia dos seus acordes, uma das metáforas mais complexas da identidade caboverdiana, na medida em que é a síntese da vivência de um povo, dos conhecimentos que tem e que transmite, do diálogo civilizacional que promove e assimila, das tradições que possui e que preserva, da solidariedade que vive e apregoa, da filosofia de vida que exerce e que cultiva, da ética que pratica e defende, do humanismo que promove e advoga.

Tudo o que acima ficou dito pode ser ilustrado na morna Apocalipse, escrita em 1985:

“Pakê tónte maldade nese mundu/ Se no tâ li so pa un segunde// Pakê tónte inamizade/ Pa jerá infelisidade/ Pakê tónte indústria de gérra/ Se no podê kriá pás na térra (medjor ê pensá)// Ome tâ xeiu di malvadéza/ Sen respeitu pa naturéza (ó Deus valê-nu)// Tónte inventu na planéta/ Tónte koitóde pa manéta (sen ses óra txegá)//Monopóliu de un kanbada/ Ê destinu de nos vida// Kada óra un notísia/ Kada minutu un malísia// Dezarmamentu ê konvérsa/ Pa bankete y vise-vérsa// Ê fartura nun pónta/ Ê mizéria n’ote pónta// Mundu tâ piór k’un jogu de “póka”/ Ka bo mandá-me kalá bóka (Un ta dezê verdade)// No ti ta vivê debóxe d’ameasa/ Dun flajelu pa tudu rasa// Mundu podia ser ote koza/ Vida podia ser kor de róza/ Si nos tudu podia juntá mon/ Ku Deus y amor na kurason/ Ma Bíblia ta flá/ Na Apokalipse!”

Não há dúvida que a Morna, como expressão da identidade mestiça local, humanista, integral e universal, ficou bem patente em Apokalípse. A primeira nota que sobressai é a do humanismo e da razoabilidade (…).
O trovador-poeta constata as tentações e os pecados do devir caboverdiano, do devir universal e tem fé que algo superior virá ao nosso socorro. O que ele, pedagogicamente, deseja é uma sociedade mais humana, mais fraternal, mais inclusiva, mais solidária. Não se cala porque sabe que está a dizer a verdade, e é sua obrigação contribuir para que o mundo seja melhor, um mundo onde todos possam ter “pão, voz e vez”, no respeito, na dignidade e na inclusão. E se isto acontecer, já o anunciado apocalipse bíblico deixará de fazer sentido e o calor do COVID 19 acabará por queimar os pecados da humanidade e permitir que respiremos um ar mais puro e mais desintoxicado.

Manuel Veiga,
(Extrato de um Posfácio meu ao próximo livro de César Monteiro)
22 de Março de 2020

sábado, 21 de março de 2020

"Já Não Somos Os Flagelados do Vento Leste":

A  HUMANIDADE  COMO  FAMÍLIA
Ali-Ben-Ténpu, un rankarnason di Nhu Naxu, dja flaba ma kusas tinha ki muda.

Naverdadi, murgudjadu na si pensamentus, el odja sima ki séu dixi, mar labanta y téra submerje. Tudu ki éra negativu bai pa fundu di mar. Tudu ki éra puzitivu fika ta boia entri séu y mar. Na es senáriu, kusas bira tudu diferenti: kubisa ku egoísmu kaba. Puder ku rikézas fika tudu fraternalmenti rapartidu. Géras ku gólpis di Stadu fika so na stória. Skravatura, splorason, emigrason forsadu, stremismus na pulítika y na sosiadadi sivil, terorismu, radikalismu relijiozu, banditismu, “bullying” na instituisons di ensinu, violénsia doméstiku y sivil, organizasons di stupifasienti, tudu es, forsa di óndas y gravidadi di téra pintxa-s pa fundu di osianus undi, fogadu, es bai purifika di ses pekadu.

Un mundu nobu ranase: amor, djustisa, fraternidadi, solidariedadi pasa ta reina na tudu lar, na tudu instituison, na tudu asosiason pulítiku y kultural, na tudu organizason sosial y ikunómiku.

Filisidadi pasa ta ser un ben di purmeru nisisidadi y un direitu fundamental konsagradu na Konstituison di tudu nason di mundu (MV (2019). Profecias do Ali-Ben-Ténpu,Acácia Editora, p.143).
Na Baía Azul, un puéta vizionáriu, sima Ali-Ben-Ténpu, vatisina si, tanbe:

“… Mesmo que o céu não chova/ E o Sol e a Lua/ sejam/ cordas partidas no violão da ilha/ Mesmo que a chuva seja esta noiva de usura/ Este umbigo/ Esta corola de ausência/ Entre a rocha e o rosto/ Mesmo/ Que o vento vergue/ No eixo da terra E nos mastros da alma/ Os ossos & séculos de sangue & secura/ Mesmo sendo! Já não somos / Os flage¬lados do vento leste” (Corsino Fortes).

Vatisíniu di es dos vizionáriu dja nu komesa ta odja. Koronavirus ben fla-nu ma kusas ten ki muda. Anton, konviti é pa nu abri odju, pa nu prende lison di fase di Humanidadi un família. So di es manera mundu pode proclama: “Já não somos/Os flagelados do vento leste”.

sexta-feira, 20 de março de 2020

VIVA O 20 de MARÇO, DIA DOS PAIS



Não estava a lembrar-me que hoje é o dia do pai. Os meus filhos felicitaram-me e felicitaram-se como pais que já são.
Eis a resposta que lhes dei e que, eventualmente, poderá interessar a quem já é pai:
"Obrigado, amados filhos, pela lembrança e pelos votos.
Como pai, espero ter podido transmitir-vos o sentido do amor paterno sem limites; a cultura de valores e de princípios; a tolerância e o respeito pelos outros; a mentalidade e 'cultura de campeão'.
E campeão, para mim, significa a mentalidade de ganhador, sem prejudicar o outro. Significa, em tudo, procurar ter o melhor resultado possível. Significa fazer dos problemas desafios.
Se conseguirem, também, passar para os vossos filhos o sentido do Amor Paternal, a cultura de princípios e a mentalidade de campeão, no sentido atrás referido, terá valido a pena o papel de pai.
Nesta base, terá sentido, para todos nós, a celebração do dia do pai.
Viva os pais do mundo inteiro!"



                                                                                                                          Manuel Veiga

A GRANDE LIÇÃO DO CORONA VÍRUS (COVID 19)




No seu magistério de Humanismo Universal, Amílcar Cabral via a HUMANIDADE como uma família. E o COVID 19 veio provar e proclamar que somos mesmo uma Família. É por isso que na sua digressão pelo mundo todo, ele visita todas as classes sociais, todos os regimes políticos, todas as instâncias do poder, todos os níveis de formação académica e cultural, todas as confissões religiosas, todas as agremiações desportivas, todas as organizações associativas. É caso para dizer que o COVID 19 é mesmo um "democrata".

Claro que nessa sua prática ele castiga a humanidade inteira, porque todos têm alguma culpa no cartório, culpa essa que se manifesta de diversas maneiras: o egoísmo, a violência, a falta de solidariedade, a discriminação, o abuso do poder, a exploração, a negação da inclusão, os crimes contra o ambiente, o racismo, a xenofobia, os muros da vergonha para se livrar dos outros…
Já Amílcar Cabral dizia:

«Somos, em África, a favor de uma política africana que procure defender em primeiro lugar os interesses dos povos africanos, de cada país africano, mas a favor também de uma política que não esqueça em momento algum os interesses do mundo, de toda a humanidade. Somos a favor de uma política de paz em África e de colaboração fraternal com todos os povos do mundo” (Unidade e Luta 1, 2013:197).

Não há dúvidas que o humanismo universal de Cabral, da fase de luta armada, corresponde hoje a tão celebrada globalização de direitos e de deveres a favor da Humanidade, que ainda está longe de corresponder ao desejável. Se cada um, no devido tempo e lugar, colocar a sua pedra e a sua mão no edifício que a todos nós pertence, o mundo seria mais justo, mais humano, mais fraterno e sem discriminação de género, de raça, de religião, de credo político, de cor e de extrato social.

Concluindo diríamos que da pandemia do COVID 19 deveríamos tirar algumas lições, quais sejam:

a    A humanidade, verdadeiramente, deve ser uma família; o investimento na saúde, na educação, na investigação, na inclusão, na solidariedade social, na não violência, no respeito pelo ambiente deve ser uma prioridade.

Aos que fazem do economicismo e do egoísmo um “bem absoluto, intocável e exclusivo” há que lembrar-lhes que, sem a saúde, sem a educação, sem a investigação, sem a solidariedade e sem a inclusão, poderá vir um outro COVID 19 que mata as pessoas, que destrói a economia, que semeia o pânico por todo o lado, sem discriminação, mas também sem piedade.

Saibamos, pois, tirar as devidas lições deste implacável COVID 19.


                                                                Manuel Veiga, 20 Março 2020

quarta-feira, 18 de março de 2020

CONCLUSÕES ABSURDAS em Profetas da Desgraça Armados em Pedagogos


"O Crioulo não serve para a ciência; as variantes regionais são um empecilho à unidade nacional (antes dizia-se: à unidade do Império)"

Quem nunca estudou o latim, o inglês ou o francês, mesmo que em casa tenha aprendido essas línguas, seguramente, não será capaz de, nelas, abordar qualquer tema científico, filosófico ou técnico. Este é um dado de facto e ninguém contesta.

Porém, há uns ilustres doutores que nunca estudaram o crioulo caboverdiano e acham que nele não conseguem abordar qualquer tema científico e/ou filosófico por ser uma língua pobre. Só um ignorante poderia chegar a essa conclusão absurda.

Para abordar qualquer tema com objetividade, eficiência, pertinência e propriedade de linguagem, seja qual for a língua suporte, há que conhecer bem essa língua. Ora, conhecer bem significa estudá-la, aprendê-la, interiorizá-la, utilizá-la.

Igualmente, qualquer das línguas ditas de civilização possuem variantes regionais e toda a gente acha isso normal. Porém, em tratando-se do crioulo caboverdiano, alguns ilustres pedagogos e profetas da desgraça acham que as variantes são um empecilha à unidade nacional e ao estatuto oficial. Este é mais um absurdo dos profetas da desgraça, armados em pedagogos.

Devo lembrar a esses pedagogos que: “…até ao século XVI, e mesmo para além disso, só o latim era considerado como língua … Etienne Dolet dirá, em 1540, que as línguas europeias não podem ser reduzidas a Arte (Arte aqui significa exatamente a gramática) … Durante toda a idade média, gramática era sinónimo de latim clássico… As outras línguas eram consideradas como não susceptíveis à estrutura gramatical e portanto não passavam de idiomas fracos e vulgares”(Cf. J. Mounin, 1967. Histoire da la Linguistique des Origines au XXe Siècle PUF, p. 112).

É compreensível que na Idade Média as pessoas possam pensar desta maneira. O que não é compreensível é haver hoje, no século XXI, 45 anos após a nossa Independência, haver ainda uns “ilustres pedagogos”, iletrados em matéria do crioulo, a pensarem que a nossa língua materna caboverdiana não serve para a ciência, e que as variantes regionais são um empecilho à unidade nacional.

Há que ter o mínimo de decência intelectual. Quem é iletrado em crioulo, quem nunca estudou o crioulo, quem nunca o utilizou em domínios formais de comunicação, honestamente, não pode saber se o ele serve ou não para a ciência. Então é melhor ficar calado do que dizer asneiras ou tirar conclusões absurdas.

Outra desinteligência é quando se diz que o crioulo não nos leva a lugar nenhum, como a querer dizer um povo que deve criar a sua língua pensando antes no estrangeiro do que nele próprio. Acham que devemos apostar apenas no português que nos pode levar além-fronteira. Pergunto: será que falando o português já poderei comunicar, por exemplo, no Japão, na China, na Arábia Saudita, no Paquistão, nas duas Coreias?...

Claro que não. Querendo falar com um estrangeiro, o melhor caminho é aprender a sua língua. É isto que o estrangeiro deve fazer também, quendo falar com os caboverdianos que não entendem a língua dele.

Tratando-se de literatura, escrevendo em caboverdiano, a obra, se tiver qualidade reconhecida, poderá ser traduzida em qualquer língua da globalização. Por isso, escrevendo em crioulo é possível chegar, sim, aos mercados da globalização, via tradução.

Considerar que, em vez de um real bilinguismo, devemos privilegiar o português, por ser língua de um número maior de falantes, é um atentado, sim, à cidadania e à valorização da nossa cultura e da nossa identidade nacional. Ora, isso, poderá descambar na alienação.

Eu prefiro valorizar as duas línguas da República. Mais: prefiro, ainda, aprender outras línguas da globalização para poder comunicar com o mundo, lá onde nem o português e nem o crioulo chegam.

Quem quererá, honestamente, reprovar esta minha atitude?

Março 2020, Manuel Veiga