NÓTA
PRÉVIU
PAMODI?
Algen di nha relason familiar fla-m: “fórti
titlu stranhu”. Un di nhas néta, di 6 anu di idadi, rabida pa
mi, komenta: “Kel-la, gó, vovó, N ka sabe é kusé, é trankadu, dimás, pa mi”.
Ta kontise ki, “Katikati pa Gran Bira Spiga” é un
metáfora. Na verdadi, azágua di afirmason y valorizason di nos língua kriolu é
un kaminhada kunpridu, ku txeu difikuldadi, ku kurva y kóntra-kurva, ta bai
manenti-manenti, divagar, é sértu, mas ku speransa y diterminason.
“Katikati” é un monéma ki ta inkarna
sentidu di difikuldadi, di luta konstanti y permanenti, di perseveransa y
diterminason, unbês-bai.
“Gran
pa Bira Spiga” é un otu metáfora agríkola. Labrador ta símia un gran pa
dipôs transforma na un spiga, ti intxi ngarnel. Óki kel-la kontise é pamodi azágua
é fadjadu.
Anton,
luta permanenti, konstanti, inda ki lepeté-lepeté, pa afiramson y valorizason
di nos língua é sima “katikati na kriolu pa gran bira spiga”,
pa si afirmason y valorizason globaliza, lijitimiza, ganha forsa y spreson, na
tudu nos rinkon lokal, amás na téra-lonji.
“Kebra
rótxa pa skulpi”, formal y informalmenti, un kriolu auténtiku, unifikadu y
riku, é un nisisidadi identitáriu anbiental.
Ideia
di “kebra
rótxa” é, tanbe, metáfora di difikuldadis, txeu, ka poku, ki nu ta infrenta,
ki nu sa-ta infrenta. Fundamentalmenti, es ta razumi na tres aspétu:
1)
Aseitason di un alfabétu konsensual;
2)
Skrita unifikadu, na kontestu di variantis;
3)
Padronizason linguístiku, sen sakrifika kes dos variedadi di dimenson globalizanti,
pamodi es ta papiadu y es ta konprendedu, razoavelmenti, na más di ki un ilha,
mas tanbe sen dispreza variantis matrisial, di kada ilha, na ses
partikularidadis pertinenti y raprizentativu, pamodi, lokalmenti, ses forsa
kultural y identitáriu é grandi.
É na un enjenharia di “katikati pa gran bira spiga”, di “kebra rótxa pa skulpi un ideia”, di “futifuti pa kuskús subi na bindi” ki kriolu unifikadu, asumidu y valorizadu, formal y informalmenti, ta vense batalha di si afirmason.
Tudu
kel-li é razon pamodi N skodje titlu ki N da, inbóra, pa uns el é stranhu y,
pa otus, el trankadu, dimê-divéra.
Dizénbru di 2021
Manuel Veiga
Sem comentários:
Enviar um comentário